‘Proyecto Oral’: los acentos del español en el mundo (I)

acentos del español

acentos del español

¿Os acordáis de Damià Jordàcreador de Proyecto Oral, sobre los acentos del español en el mundo? Os traemos la segunda parte de lo que fue una entrevista muy interesante a un joven que ha llegado a muchísimos rincones del planeta gracias a la calidad de su trabajo.

Proyecto Oral. Una experiencia ‘inmersiva’ en los sonidos del Español. Entrevista a Damià Jordà (segunda parte)
MR: ¿Sueles pasar tiempo en el extranjero? ¿Viajas frecuentemente?
DJ: «Pues me gusta mucho viajar, aunque, pese a haber vivido en diferentes ciudades, nunca hasta la fecha he fijado mi residencia en un país extranjero. Aunque la verdad es que cada día me lo planteo más. Te puedo contar que mi último viaje fue al norte de Italia, hace apenas dos meses, y estuve en la región del Piemonte, cerca del lago Maggiore, presentando una muestra de vídeo-artistas españoles y latinoamericanos que ha viajado por todo el mundo, y que yo mismo coordino y comisario. Fue al mismo tiempo un viaje profesional y de placer.»
MR: ¿Con qué acento del español del mundo te sientes más cómodo, o te gusta más? ¿Crees en los prejuicios lingüísticos?
DJ: «Es una pregunta muy complicada que me puede poner en algún que otro compromiso… Pero bueno, debo confesar que siento especial cariño por el acento de los mexicanos. Respecto a los prejuicios lingüísticos, sin duda que existen, de hecho, me atrevo a decir que existen aplicados al propio acento, ya que estamos en este tema. No es extraño encontrar a gente que sienta desprecio por determinado acento español, bien sea de alguien sudamericano, o incluso español, como digo (por ejemplo, hacia el andaluz o catalán).»
acentos del español
MR: ¿En qué se basa, para ti, el fuerte poder del español? ¿Solamente en su número de hablantes?
DJ: «Sin duda, la inmensa cantidad de personas que lo hablan es un factor determinante, fundamental. Pero no solo por una cuestión de cantidad, sino por la variedad de países, culturas y, en consecuencia, variantes que es capaz de tomar. Esta es precisamente la enorme riqueza del español. No me atrevería a ir más allá porque caería en el error de valorar una lengua por criterios estrictamente subjetivos, como si es más bonita, más sonora, más musical o más completa, y en eso preferiría no entrar. De lo que si estoy seguro es que cada vez más gente está interesada en conocerla, y no es solo por una cuestión pragmática, sino que considero que se sienten atraídos por la cantidad de puertas que es capaz de abrirte a nivel cultural.»
MR: ¿Crees que es un factor determinante, el hecho de que se hable español, a la hora de escoger un país para irse a estudiar o trabajar fuera?
DJ: «Sin duda creo que muchos de los españoles ven con mejores ojos instalarse en un país de habla hispana, por esa cuestión lingüística y, por supuesto, por los lazos culturales. Aunque quizá también entrañe algo de pereza o una resistencia cultural a aprender lenguas europeas.»
MR: Volviendo a la anterior pregunta, ¿dónde empieza y dónde acaba el miedo o la ignorancia, los prejuicios ante el desconocimiento de una cultura o el idioma, y el sentimiento lógico de querer encontrarse como en casa (que te hablen en tu lengua, que la comida no sea demasiado extraña, que puedas entender los carteles de la calle…)?
DJ: «Bueno, al miedo es imposible ponerle límites, incluso creo que, por lo general, si hablamos de prejuicios relacionados con el miedo, quizá haya más gente que tema viajar a países como México o Venezuela, por poner dos ejemplos, que a ‘civilizados’ países europeos. Creo que en la mayoría de estos casos, los prejuicios vienen más proporcionados por los medios de comunicación, por qué tipo de información y en qué cantidad nos llega, acerca de determinados países; depende enormemente de los climas de opinión favorables o no que se generen.»
(Imagen: presentación de ‘Proyecto Oral’. Autor: Medialab USAL – Universidad de Salamanca -)

marta

Premio Extraordinario de Periodismo. Escritora de vocación. Italiano, inglés, castellano, catalán y "un petit peu" de francés. Content writer (cultura y viajes). Antes, El Periódico de Catalunya y el Diario Información. Conocimientos de SEO.
http://es.linkedin.com/in/marogisdo

http://marta-rosella.tumblr.com/

http://about.me/martarosellagisbertdomenech

Artículos recomendados

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *